Un libro es un fragmento de silencio en manos del lector.

Aquel que escribe calla.

Aquel que lee no rompe el silencio.

PASCAL QUIGNARD

Si quieres recibir información sobre nuestros títulos, suscríbete a nuestro boletín aquí.

  1. "Carlos Casares, la narración" · Francisco Martínez Bouzas (Brújulas y espirales) -
  2. 06 de Noviembre de 2012
  1. Narrativa breve completa, de
  2. Carlos Casares

Un estilo muy personal que evoluciona desde las complejidades técnicas de sus primeras narraciones hacia una prosa depurada, pero cimentada en la simplicidad de una sintaxis clara y diáfana, ornamenta la forma de estas historias tanto cuando nos remiten a climas tensos, violentos y enrarecidos como cuando nos hacen soñar con la magia de una historiografía falaz.
· · ·

Carlos Casares (1941-2002) es uno de los grandes narradores del sistema literario gallego en la segunda mitad del siglo XX. Su estilo,  a la hora de contar, de amasar pausadamente los elementos narrativos y de buscar las incontables arrugas y dobleces de las vivencias y complejidades de las mil historias de la vida, sin perder por ello un ápice en la claridad del relato, son las señales de identidad de la escritura de Carlos Casares, un verdadero paradigma del acto de narrar. Libros del Silencio que ha demostrado en más de una ocasión su querencia y empatía con la literatura gallega -la penúltima, la edición bilingüe de la obra completa de Lois Pereiro- publica ahora  un volumen con la traducción al español de la mayoría de las piezas más representativas de la narrativa breve de Casares.. El libro estructura su material narrativo en tres secciones: “El juego de la guerra y otros cuentos” que es la traducción realizada por el propio escritor de la pieza literaria con la que debutó en la narrativa gallega, Vento ferido (1967), con variaciones en algunos títulos y el añadido de otros cinco textos, reelaboraciones algunos de su novelas, entre ellas Xoguetes para un tempo prohibido (1975).

“Los oscuros sueños de Clío” vierte al español la colección de relatos que con un título gallego similar, Casares publicó en 1979. Finalmente la sección “Relatos dispares” recoge relatos publicados y traducidos muchos de ellos por el propio autor en revistas periódicos y antologías.

Carlos Casares fue un gran contador de historias y lo hizo de forma brillante tanto oralmente como por escrito. Fue así mismo uno de los miembros del movimiento renovador de la literatura gallega conocido como “Nova Narrativa Galega”, una ruptura con las estrategias narrativas tradicionales, sobre todo con el ruralismo, modernizando la narrativa gallega con las técnicas de autores extranjeros, sobre todo franceses (“Nouveau Roman” y del ámbito anglófono (Faulkner, Dos Passos, Joyce). En esa orientación renovadora se inscriben los relatos de Vento ferido (El juego de la guerra y otros cuentos). Sin embargo Carlos Casares huye de los excesos crípticos que se observan en obras de algunos de los representantes del movimiento renovador. Más que beber en Faulkner, Joyce, Kafka o en el “Nouveau Roman”, Casares lo hace en Camus y Pavese y sus relatos persiguen una comunicación diáfana con el lector.

Se trata de relatos que sitúan sus historias no en lugares extraños ni en la pura diegesis, tampoco en el onirismo o en el simbolismo. Sus motivos están tomados de la realidad, refieren acontecimientos concretos situados en Galicia y sus personajes están extraídos de la cotidianeidad, de mundos cercanos y familiares, especialmente de la Galicia rural o de una Galicia urbana abrumada por circunstancias vitales negativas. Se observa sin embargo en ellos constantes que comparten los miembros del grupo: situaciones de violencia absurda, simbolizadas frecuentemente por la presencia agobiante del calor y de las moscas; animalización, cosificación de los seres humanos, no reñida, con todo, con el aflorar de los sentimientos humanos y con el espíritu solidario de los marginados. Y una técnica narrativa que focaliza la mirada narrativa en la fatalidad que actúa sobre los personajes, en la  objetivación del punto de vista, en el uso del monólogo interior que fusiona un narrador impersonal con los protagonistas.

Otros son los vientos que soplan en los doce relatos de “Los oscuros sueños de Clío”, henchidos de esa magia brumosa gallega y con historias apócrifas, alineados entre la ficción y la realidad, incluido el “Índice onomástico”, y en los que Casares supo beber, aunque de forma muy personal de las fantásticas imposturas de Cunqueiro y de la mano de Borges.

Un estilo muy personal que evoluciona desde las complejidades técnicas de sus primeras narraciones hacia una prosa depurada, pero cimentada en la simplicidad de una sintaxis clara y diáfana, ornamenta la forma de estas historias tanto cuando nos remiten a climas tensos, violentos y enrarecidos como cuando nos hacen soñar con la magia de una historiografía falaz.

Leer en [Brújulas y espirales]

Envía a un amigo


Aviso Legal

Libros del silencio

Castillejos 352, Bajo - 08025 Barcelona Tel: +34 | 934766919 - Fax: +34 | 934591026 - [email protected]